lördag 13 november 2010

Den bästa instruktionen finns inte


Under behållaren med handdesinfektion finns två instruktioner. Den ena anger hur mycket medel man ska använda. Den andra anger hur man får ut medlet ur behållaren.














Instruktionerna är förbryllande av flera anledningar. För det första gör de ett vanligt fel: de blandar in text som inte är instruktioner i instruktionen (till exempel att man bör tvätta händerna om de är smutsiga). För det andra berättar de uppenbara saker (till exempel att man bör tvätta händerna om de är smutsiga). För det tredje är uppdelningen fullkomligt omotiverad.

Texten borde faktiskt inte behövas alls, förutom möjligen rekommendationen om mängd. Hela rasket borde kunna ersättas av en symbol. Jag hittar en sådan på en annan förpackning.

Med den här symbolen skulle texten kunna se ut så här:
"Använd mycket desinfektion! Om händerna torkar på mindre än 30 sekunder så har du tagit för lite."

Eller bara : "Ta minst en dos per hand."

Text är bra, men till skillnad från handdesinfektion så är den bättre i mindre doser.

onsdag 3 november 2010

Placering är allt (nästan)

En text ska vara välskriven, visst. Vårdad, enkel och begriplig om man så vill. Men en text kan vara hur vårdad den vill om den finns på fel plats.

På lunchpromenaden passerar jag Tekniska museet. På parkeringen får jag syn på parkeringsautomaten. En lapp? Dagens bio är slutsåld, berättar lappen. Och är det inte välplacerat, så säg!

En oreflekterad placering av lappen vore vid kassan. Det är där folk vill köpa biljetter och därför är det också där som personalen berättar att det är slutsålt. Då har besökarna redan betalat sin parkeringsavgift, och jag gissar att ett visst mått av irritation kan ha uppstått. Någon har tänkt till och placerat informationen på parkeringen i stället. Så smart! Och så oviktigt att lappen innehåller ett par skrivfel.